José Ángel Guimerá, director y guionista: "Los incunables de Híjar tienen un valor enorme, tanto artístico como histórico y sentimental"
El de Castelnou volará a Israel el día 12 para buscar financiación para su película 'El legado de Alantansí'El realizador y guionista José Ángel Guimerá tiene previsto volar el 12 de febrero a Israel, donde presentará el proyecto El legado de Alantansí, una docuficción sobre los incunables que se conservan por todo el mundo y que salieron de la imprenta hebrea que se instaló en Híjar en el s. XV.
-¿Qué importancia tienen estos libros impresos en Híjar?
-Alantansí nació en Huesca pero se estableció en Híjar, donde creó la primera imprenta hebrea en Aragón, y segunda de las que existió en España. Imprimió cinco ediciones de libros que tenían que ver con religión y con las leyes judías, de los que se conservan menos de 60 ejemplares, repartidos por todo el mundo. Estos libros tienen un interés histórico y sentimental extraordinario para los estudiosos de esta etapa y para los hebreos, particularmente por los descendientes de los sefardís.
-Y los incunables del XV son prácticamente obras de arte...
-Tienen mucha calidad y son bellísimos. Están impresos en caracteres hebreos, y en muchos casos incorporan decoraciones. En el caso de Alantansí incorpora la que, probablemente, sea la primera o de las primeras marcas de impresión, un dibujo grabado que identificaba un libro con su impresor. Alantansí utilizó como marca un león rampante de gran tamaño, muy parecido al del escudo de Zaragoza, que para los estudiosos tiene mucho valor.
-¿Cómo estructurará la película?
-Tendrá una parte de documental en la que la historiadora Lucía Conte entrevista a algunos de los mayores expertos del ramo por todo el mundo; Jerusalén, Nueva York, Parma... Y tendrá otra parte de ficción, en la que reproduciremos lo que conocemos de la vida de Alantansí. Del guion de la primera parte se encarga la propia Lucía, y de la segunda la historiadora Asunción Blasco e Ignacio Romanos, y yo los he fundido y le he dado coherencia cinematográfica.
Interpretación
-¿Quien interpretará al propio Eliezer ben Abraham Alantansí?
-Rubén Martínez, un actor profesional, aragonés, y bien conocido, por series como Acacias 38, Cuéntame, Elite o películas como Rewind, Las Niñas, El último show o Planeta 5000. Y la historia de su casting es bien divertida.
-Cuéntemela.
-Lucía Conte, coguionista y coprotagonista del proyecto, es una de las personas más expertas, conocedoras y diría que obsesionadas con Alantansí. Tanto que ha llegado a soñar con él, y un día, hablando de la película, me contó como se le aparecía en sueños. Con la descripción que me dio, busqué un actor y le enseñé una foto de Rubén Martínez. Y ella, sin poder creérselo, me dijo: ‘¡Es él! ¡Ese es el Alantansí que se me aparece en sueño!’
-Caramba... Sí que está implicada con el personaje, sí...
-Si he aprendido una cosa desde el Congreso de Patrimonio Judío de Albalate en 2016, que me puso en contacto con este mundo, es que hay mucha gente apasionada por él, pero absolutamente apasionada. No sé qué tiene, pero cuando conoces toda esta cultura y patrimonio te atrapa.
-¿Usted ya está atrapado?
-Lucía seguramente es la más friki del mundo, pero yo ya me estoy convirtiendo en otro (risas). Por el momento estoy aprendiendo a leer hebreo, porque sus caracteres me parecen preciosos. Hace poco casi no era capaz de saber si tenía el libro cogido del derecho o del revés, pero el otro día ya fue capaz de traducir un fragmento de un libro.
-De los cinco libros que se sabe que salieron de la imprenta hijarana, ¿tiene alguno favorito?
-Pues sí. Se trata de una edición de la Torá, que cuenta con bastantes dibujos y decoraciones, escrito a tres columnas. Una de ellas con comentarios escritos en hebreo en letra rasi, otra de ella en letra cuadrada sefardí, y la última con comentarios en arameo. Y es que la imprenta de Alantansí contaba con una gran cantidad de tipos diferentes, imprimiendo con varias fuentes, como diríamos ahora. Esto demuestra el dominio del oficio que tenía, y yo tuve la suerte de ver uno de los volúmenes que se conservan de este libro en la Biblioteca Bodleiana de Oxford.
La película
-¿A qué publico se dirigirá la película?
-Sobre todo a expertos de todo el mundo sobre cultura hebrea, y a descendientes de los sefardís, que están repartidos por todo el mundo, por lo que el 80% del documental estará en inglés subtitulado en castellano. Estos descendientes muestran todavía mucha curiosidad y cariño por la antigua Sefarad, cinco siglos después de la expulsión. Y, por supuesto, creo que el documental también gustará a cualquier persona que, sin ser experto, sienta curiosidad por la historia y el patrimonio de Teruel y de España.
-Rodar en todo el mundo costará mucho dinero...
-Por suerte hemos sido el proyecto mejor valorado por las ayudas que concede el Gobierno de Aragón a través de Aragón TV y el FITE, y recibiremos 41.450 euros, con la condición de que esté para estrenar en noviembre. Aún no tenemos cubierta toda la financiación necesaria, pero espero ir recabando apoyos entre el resto de administraciones e instituciones, porque es un proyecto internacional que demuestra lo mucho que nos importa nuestro propio patrimonio histórico y cultural.
- Cultura domingo, 12 de septiembre de 2021
‘Tren a Júpiter’, el homenaje a Chomón de José Ángel Guimerá y Cristina Vilches
- Cultura martes, 28 de septiembre de 2021
‘Pierres Vedel y la magia del agua’ se estrena en el Saraqusta Film Festival
- Cultura miércoles, 27 de octubre de 2021
El IET estrena el documental 'Pierres Vedel y la magia del agua' en Albarracín el próximo viernes
- Cultura jueves, 24 de marzo de 2022
Los turolenses se acercan al Chomón ingeniero de la mano de Guimerá