Síguenos
Turia da a conocer por primera vez en español la poesía de Mahvash Sabet Turia da a conocer por primera vez en español la poesía de Mahvash Sabet
La escritora Mahvash Sabat

Turia da a conocer por primera vez en español la poesía de Mahvash Sabet

El nuevo número se distribuye este mes
banner click 236 banner 236

La revista cultural Turia publica en su nuevo número, que se distribuirá este mes de marzo en España y otros países, un sumario con interesantes textos inéditos protagonizados por grandes autores internacionales. La publicación da a conocer por primera vez en español la poesía de Mahvash Sabet.

Esta escritora iraní obtuvo en 2017 el premio Pen Internacional y que fue injustamente represaliada en su país con casi diez años de cárcel por profesar el bahaismo o fe bahái, una religión perseguida en Irán y que cuenta con unos siete millones de practicantes en todo el mundo.

Durante esa etapa de estancia en prisión, Sabet escribió sus Poemas enjaulados, como un testimonio de sus convicciones y reflexiones acerca de la condición humana.

Turia ofrece además a los lectores un avance de Los nombres epicenos, la nueva novela de la escritora belga en lengua francesa Amélie Nothomb, una de las autoras de ese idioma más populares y de mayor proyección. Su amplia obra narrativa ha sido asimismo
objeto del elogio de la crítica porque sus novelas son un "exquisito combinado de misterio, fantasía y absurdo siempre con una guinda de talento en su interior".

También Turia da a conocer un amplio artículo original de Yolanda Morató sobre otra autora de indiscutible protagonismo en nuestros días: la norteamericana Siri Hustvedt, una de las escritoras más fascinantes de las últimas décadas, veterana militante por los derechos de la mujer y premio Princesa de Asturias en 2019.

Los Poemas enjaulados, de Mahvash Sabet (Ardestan, Irán, 1953), son una prueba del coraje y la desesperación, la miseria y las esperanzas de miles de iraníes que luchan por sobrevivir a las condiciones de extrema opresión.

De ahí el interés de un libro del que Turia publica ahora un anticipo integrado por una selección de siete poemas y que será próximamente editado en español por Pre-Textos.

Los poemas de Sabet le han permitido hablar cuando se niegan las palabras, hablar cuando nadie la escuchaba. De ahí que, para conocer bien la historia de esta mujer perseguida por el régimen teocrático que gobierna Irán, resulte muy revelador leer atentamente el prólogo que la abogada Mahnaz Parakan ha escrito a sus Poemas enjaulados" y que la revista Turia publica íntegramente en su nuevo número.

En esas palabras introductorias, Parakan elogia la valentía, audacia y amabilidad de una mujer emprendedora y decidida, que se licenció en psicología y que, antes del actual gobierno islamista, ejercía como profesora y directora de varias escuelas. Incluso trabajó estrechamente con el Comité nacional de alfabetización de Irán.

Miembro de la comunidad bahái de su país, Mahvash Sabet también sirvió como secretaria de un consejo informal de siete personas conocido como los Yarán, que han sido responsbles de coordinar los asuntos de la comunidad bahái iraní.

Sin embargo, "tras el establecimiento de la República Islámica, fue expulsada de su puesto y se le prohibió permanentemente ejercer en cualquier cargo educativo relacionado con el Estado. Durante los siguientes quince años, se implicó en la gestión del Instituto Baháí de Educación Superior, que proporcionaba oportunidades educativas alternativas a los jóvenes baháís a los que el Estado había negado el acceso a la educación.

El 5 de marzo de 2008, Mahvash Sabet fue detenida en Mashhad por representantes del Ministerio de Inteligencia y Seguridad Nacional. Posteriormente, fue trasladada a la sección de seguridad del centro de detención de Evín, en Teherán, donde los seis miembros restantes de los Yarán se unieron a ella, tras las redadas realizadas en sus casas durante la madrugada del 14 de mayo.

Como ellos, fue encarcelada durante dos años y medio sin ningún tipo de juicio, y fue recluida en aislamiento o con su compañera Fariba Kamalabadi, en los centros penitenciarios de Evin, Ghohardasht y Gharchak.

También fue sometida a juicios el 12 de enero, el 7 de febrero y el 12 de abril de 2010, todos los cuales se anularon por irregularidades constitucionales. Finalmente, el 12 de junio de 2010 fue declarada culpable y condenada, como todos ellos, a 20 años de prisión".

Tuvieron que transcurrir diez años de encarcelamiento injusto para que los Yarán fueran puestos en libertad progresivamente por el gobierno iraní durante los últimos meses de 2017. Y lo hicieron, según nos cuenta su abogada Mahnaz Parakan, "con la cabeza bien alta y con un sentido de victoria. Ellos han dejado un recuerdo duradero, a nivel moral y humano, en la memoria de sus compañeros de celda, tanto de los presos políticos como de los recluidos por otros delitos.

El encarcelamiento de estos amigos no sólo no les ha privado de su dignidad, sino que ha aumentado el respeto que todos sienten por ellos".

Los Poemas enjaulados, de Mahvash Sabet son, a diferencia de otros textos escritos en prisión, mucho más que un catálogo de esperanzas y miedos. Son un testimonio revelador y lleno de sensibilidad, una crónica de lo ocurrido a los baháis en su encarcelamiento. Y, en ocasiones, también constituyen una valiosa serie de retratos de otras mujeres atrapadas en la cárcel como ella.

A veces son, asimismo, meditaciones sobre la impotencia o la soledad. Pero siempre son textos escritos con la convicción y la seguridad de quienes, cualquiera que sea la acusación en su contra, sienten que sus creencias les protegen y les dan fuerzas para luchar por la vida y las causas justas.

El nuevo número de Turia publica también un avance de lo que será Los nombres epicenos, el próximo libro de Amélie Nothomb en español y que aparecerá editado por Anagrama.

El lector encontrará aquí un deslumbrante cuento cruel sobre amor, odio y venganza, protagonizado por una hija que jamás contó con el cariño de su padre. Los nombres epicenos son aquellos que, como Claude o Dominique, pueden utilizarse tanto en masculino como en femenino.

En esta historia él (Claude) despliega un gran empeño en casarse con ella (Dominique), y después en dejarla embarazada. Al fin logra su objetivo y como resultado nace una hija llamada Épicène. Sin embargo, en cuanto se produce el nacimiento la obsesión procreadora del padre se torna indiferencia absoluta hacia su hija.

Entre tanto, Claude y Dominique se han instalado en París, y él convence a su mujer de entablar amistad con una pareja de la alta burguesía cuya hija va al colegio con Épicène.

Una pareja con la que Claude tiene un secreto vínculo, en forma de agravio, que viene de años atrás. La novela narra la historia de un doble rechazo y una doble venganza, con unos personajes a los que no mueve el amor sino el odio.

En definitiva, Amélie Nothomb (Kobe, Japón, 1967), una de las grandes figuras de la literatura francesa contemporánea, nos propone en su libro una mirada al despropósito del amor, el noviazgo, el matrimonio y la paternidad. De las mentiras que somos capaces de contarnos a nosotros mismos para simular o autoconvencernos de que hicimos las cosas bien, alguien nos eligió, ergo, somos felices.